i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 456.7.2
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.7.2 (TX 22.03.2016, TRde 22.03.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
Kol. a
Kol. b
§ 5
12
--
[
…
ku
]
ius
antuḫšuš
ŠA
SAG.GEME.ARAD
MEŠ
LÚ
SANGA
EG
[
IR
-
…
]
12
A
Vs. 18
[
_ _
ku-
]
⌈
i-uš
⌉
an-tu-uḫ-šu-uš
ŠA
SAG.GEME.ARAD
MEŠ
LÚ
SANGA
EG
[
IR
-
…
]
13
--
[
n=at=
]
kan
INA
É.DINGIR
-LIM
anda
pānzi
13
A
Vs. 19
[
_ _
-
]
⌈
kán
⌉
I-NA
É.DINGIR
-LIM
an-da
pa-a-an-zi
14
--
1
DU
[
G
…
1
NINDA
m
]
uḫḫilan
ŠA
2
UPNI
14
A
Vs. 19
1
DU
[
G
…
]
Vs. 20
[
_ _ _
-
]
⌈
uḫ
⌉
-ḫi-la-an
3
ŠA
2
UP-NI
15
--
KÙ.BABBAR
=ya=
…
[
…
INA
]
DUG
kappī
anda
tarnan
15
A
Vs. 20
KÙ.BABBAR
-
⌈
ia
⌉
4
-x
[
…
]
Vs. 21
[
_ _
]
⌈
DUG
⌉
kap-pi-i
5
an-da
tar-na-an
16
--
2
S
Â
[
TU
…
]
16
A
Vs. 21
2
SA
x
-
⌈
A
⌉
[
-
…
]
¬¬¬
§ 5
12
--
Die Mitglieder
1
des Dienstpersonals, die (Akk. Pl.) der Priester wie[der/zurü[ck … ],
13
--
[sie] treten in den Tempel ein.
14
--
(
Es gibt
)
ein
[ … -]Gefä[ß (und) ein
?
mu]ḫḫila
-Gebäck von zwei Handvoll;
15
--
und Silber (ist) in einem
kappi
-Gefäß gelassen.
16
--
Zwei
ŠÂ[TU
-Maße … ]
3
Das Zeichen
-an
wurde in der Autographie von KUB 56.66 nicht kopiert.
4
Lesung nach Fotokollation.
5
Lesung von ⌈
DUG
⌉ nach Fotokollation.
1
Wörtl. „die Menschen“
Editio ultima:
Textus
22.03.2016;
Traductionis
22.03.2016